<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentários sobre: Que língua falamos, SFF&#8230;</title>
	<atom:link href="http://www.tiaselma.com/2009/12/traduzam-sff/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.tiaselma.com/2009/12/traduzam-sff/</link>
	<description>Viajando com as palavras, toda prosa. Vem comigo?</description>
	<lastBuildDate>Sat, 17 Dec 2011 14:22:16 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>Por: CUPIM</title>
		<link>http://www.tiaselma.com/2009/12/traduzam-sff/comment-page-1/#comment-1078</link>
		<dc:creator>CUPIM</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Dec 2009 14:43:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tiaselma.com/?p=6103#comment-1078</guid>
		<description>Meu reino para saber o que é bitoque com joaquinzinhos.
Interessante a expressão dos lusos.Gosto deles narrando futebol: a bola vai, vai, vai. E vem, vem, vem.

Abs.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Meu reino para saber o que é bitoque com joaquinzinhos.<br />
Interessante a expressão dos lusos.Gosto deles narrando futebol: a bola vai, vai, vai. E vem, vem, vem.</p>
<p>Abs.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Laura Carvalho</title>
		<link>http://www.tiaselma.com/2009/12/traduzam-sff/comment-page-1/#comment-1075</link>
		<dc:creator>Laura Carvalho</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Dec 2009 16:36:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tiaselma.com/?p=6103#comment-1075</guid>
		<description>Vou aguardar a tradução! Juro que fiquei curiosa. Impressionante a diferença no vocabulário, Selma.

Bjs</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Vou aguardar a tradução! Juro que fiquei curiosa. Impressionante a diferença no vocabulário, Selma.</p>
<p>Bjs</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: selma</title>
		<link>http://www.tiaselma.com/2009/12/traduzam-sff/comment-page-1/#comment-1069</link>
		<dc:creator>selma</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Dec 2009 14:29:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tiaselma.com/?p=6103#comment-1069</guid>
		<description>Karininhaaaaa! Qualquer hora traduzo o texto todo. É inacreditável. Eu mesma ficava &quot;incrível&quot; redigindo.
Mas sabe o que é enfezado? Naõ é zangado, é franzino, magrinho! 

Beijocas da tia.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Karininhaaaaa! Qualquer hora traduzo o texto todo. É inacreditável. Eu mesma ficava &#8220;incrível&#8221; redigindo.<br />
Mas sabe o que é enfezado? Naõ é zangado, é franzino, magrinho! </p>
<p>Beijocas da tia.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Karina Silveira</title>
		<link>http://www.tiaselma.com/2009/12/traduzam-sff/comment-page-1/#comment-1067</link>
		<dc:creator>Karina Silveira</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Dec 2009 13:37:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tiaselma.com/?p=6103#comment-1067</guid>
		<description>Não sei uma palavra!!! A mais parecida é enfezado, zangado. Tiraria zero nessa &quot;tradução&quot;. Como será de verdade esse Antonio Vasco?

Beijosssssss</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Não sei uma palavra!!! A mais parecida é enfezado, zangado. Tiraria zero nessa &#8220;tradução&#8221;. Como será de verdade esse Antonio Vasco?</p>
<p>Beijosssssss</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Minified using disk: basic
Page Caching using disk: enhanced
Database Caching 1/8 queries in 0.016 seconds using disk: basic
Object Caching 332/336 objects using disk: basic

Served from: www.tiaselma.com @ 2011-12-17 16:05:16 -->
